Мелодия, как дождь случайный…

Posted 30 April 2018 · (3324 views)

Мелодия, как дождь случайный…
Галина Лазарева на концерте в Аделаиде

11 марта в Российском Общественном Центре Аделаиды произошло двойное событие в культурной жизни русской общественности нашего города. Многие знают, что в Русском доме проводился капитальный ремонт. Работы были выполнены просто грандиозные! Кто видел «что было» и «что стало», тот поймёт. Наверное, стоило бы написать отдельную статью с подробным рассказом об этом, и мы обязательно это сделаем чуть позже, когда все работы будут полностью завершены.

Но сегодня хочется отметить, что Большой зал Русского дома смог вновь принять зрителей и стать местом проведения замечательного концерта — в этом состоит вторая важная новость. Это был сольный концерт Галины Лазаревой, организованный Сергеем Смагиным и волонтёрами РОЦ. Галину давно успели узнать и полюбить жители Сиднея, куда она переехала из Москвы четыре года назад. Выступала она и в Мельбурне, и вот теперь пришла очередь Аделаиды. Мы сразу отличились тем, что встретили исполнительницу цветами и аплодисментами ещё до начала выступления, авансом — и не зря.

Галина не признаёт ограничений в творчестве — она и поэт, и переводчик на русский язык английской (а теперь уже и австралийской) поэзии, и исполнитель авторской песни, и участник всем известных игр «Что? Где? Когда?» и «Своя игра», да и просто обаятельная женщина — что тоже важно, поскольку сам концерт был приурочен к Международному женскому дню.

Поскольку это был первый концерт перед широкой аудиторией нашего штата, то Галина вначале рассказала зрителям о себе, показав нам ещё одну грань своего таланта — незаурядного рассказчика. Звучали стихи — как собственного сочинения, так и переводы англоязычных авторов. Галя напомнила высказывание Жуковского «Переводчик в прозе — раб, переводчик в поэзии — соперник». Услышанные нами переводы представляли собой неоспоримое доказательство правоты знаменитого поэта — ведь мало перевести содержание текста, надо суметь передать на другом языке душевный порыв автора, весь колорит его произведения. Это касается и перевода классических стихов, издаваемых в поэтических сборниках, и перевода такой, можно сказать, «народной» австралийской песни как Waltzing Matilda. На первый взгляд казалось, что такую песню невозможно перевести, не потеряв чего-то важного, но «оказалось, что неправильно казалось», и вот с лёгкой руки Галины неофициальный гимн Австралии запели по-русски!

Помимо песен и стихов Галины Лазаревой в концерте прозвучали песни всем известных и всеми любимых авторов, таких как В. Высоцкий, А. Галич, А. Дольский, В. Долина. Во втором отделении было исполнено много песен Б.Окуджавы, и публика не хотела отпускать исполнительницу, однако даже самой прекрасной сказке наступает конец.

Кто-то уже был знаком с творчеством Галины, а кто-то впервые открыл её для себя, но все были едины в тех прекрасных чувствах, которые разбудил в их душах этот концерт.
Мы были рады, что наша гостья с пониманием отнеслась к тем маленьким неудобствам, которые возникали как следствие незаконченных ремонтных работ. Зал был предоставлен ей для концерта бесплатно, и часть собранных средств Галина пожертвовала существующей при Русском доме детской танцевальной группе «Калинка». А мы будем рады возможности и в дальнейшем принимать её в стенах Русского дома.

После концерта одна из зрительниц кратко резюмировала своё впечатление от исполнительницы: «красавица и умница!» Что ж, точнее не скажешь.

Константин ЖУКОВСКИЙ, Аделаида


Your comment

If you like the online version of a Russian newspaper in Australia, you can support the editorial work financially.

Make a Donation