Родной язык — язык любви: как воспитать билингва

Posted 6 June 2017 · (4894 views)

Родной язык — язык любви:  как воспитать билингва
Фото Елена Рага

В назначенный час в просторном зале в центре Сиднея собралось около ста человек — мам, пап и бабушек — с одной целью: получить знания, необходимые для борьбы за русский язык. Они прямо так и говорили: «Приходится бороться, сражаемся до последнего, терпим поражение!» Те же, с кем они так отчаянно сражаются, вероятно, остались дома в ожидании родителей, которые должны были вернуться, вооруженные до зубов новыми методиками, ценными советами и умными книгами по воспитанию детей-билингвов.

Вот только оказалось, что никакого вооружения не будет. Впорхнувшая в зал с искрящейся улыбкой Мила Снегурова — ведущая семинара — наоборот предложила всем сложить оружие и отменить любые военные действия.
— Основная моя мысль, которую я пытаюсь донести, что второй язык — это не повод для борьбы, а это норма, — рассказывает Мила. — На сегодняшний день двуязычные люди составляют уже больше 50 процентов населения земного шара. Это естественно — знать два языка и пользоваться всеми благами, которые оба языка дают. Если бороться, то на войне всегда бывают проигравшие. И совсем другое дело, когда мы воспринимаем это как обычную нормальную жизнь, которую мы проживаем в своем двуязычии. Мы не будем бороться, не будем вооружаться, а будем относиться к этому как к норме. Тогда и наши дети будут относиться к этому как к естественному процессу.

Мила Снегурова — эксперт авторитетный, за ее плечами два высших образования в области педагогики и психологии, курс МГУ по методике преподавания русского как иностранного, педагогический диплом сиднейского университета, а также огромный опыт практической работы — Мила преподает русский язык в школе на Марубре и своей студии раннего развития «ТИП-ТОП». Кроме того, она мама троих детей, которые, конечно же, отлично говорят на русском.
Организатор семинара Екатерина Ржевская рассказывает, что первое такое мероприятие с участием Милы они провели два года назад, и тогда оно вызвало огромный интерес и показало, как не хватает местным родителям знаний в области двуязычия. Тогда семинар «Дети-билингвы» также успешно прошел в Брисбене, кроме того, были организованы конференции в сети интернет. И вот, в последние выходные мая, решено было провести новый семинар по этой актуальной теме в Сиднее.

В ходе почти 4-часового выступления Мила подробно разобрала «Золотые правила» для родителей ребенка, говорящего на двух языках, поделилась своими личными наработками, рассказала о примерах удачного «возвращения» к русскому, а также привела данные своего собственного обширного исследования, в ходе которого ей удалось собрать сведения о двуязычных семьях по всему миру — проанализировать их опыт, сравнить подходы к сохранению русского языка в разных странах и культурах.
Эксперты сходятся в одном: основное правило, которому должны следовать родители, это быть последовательными, создавать вокруг ребенка русскоязычную среду и всегда говорить с ребенком на русском. Дома, с мамой — только русский язык, это должно стать законом.
Мила привела пример с розеткой, в которую нельзя толкать пальцы ни вчера, ни сегодня, ни завтра, никогда. Так и русский — пошел ли ребенок в детский сад, в школу, решил ли в подростковом возрасте проверить родителей на прочность и перейти на английский — правило «говорим дома на русском» должно оставаться неизменным.

Много вопросов задавали мамы, чьи мужья на русском не говорят: на каком языке общаться за семейным ужином? как включать папу в диалог? Здесь Мила была непреклонна: пусть папа говорит с ребенком по-английски, а мама все равно по-русски, если же папа обижается, то маме придется выступать в роли переводчика. Кстати, чуть ли не определяющим моментом в процессе сохранения второго языка является поддержка супруга (супруги), если ее нет, то «один в поле не воин».
Также Мила напомнила родителям, что очень важно следить за чистотой собственной речи (избегать словечек типа «букинг», «беби», «слиповер» и прочих, которые очень быстро проникают в ежедневный лексикон). А еще постоянно обогащать свой язык новыми словами — от кого, как не от вас, малыш узнает их значение? Нужно постараться, чтобы ребенок осознал, что русский язык — это важный инструмент для чего-то интересного. И здесь на помощь приходят посиделки с русскоязычными друзьями, совместные праздники нашей культуры, а также посещение секций и кружков по интересам на русском. Хорошей встряской может стать поездка на родину — Мила привела несколько примеров, когда благодаря таким поездкам ребенок снова возвращался к, казалось бы, уже забытому русскому языку.

Собравшиеся в зале родители не только с интересом слушали эксперта, но и активно делились собственным опытом. Пообщаться друг с другом, а также с представителями пяти русских школ и другими специалистами в вопросах раннего развития ребенка (психологами, логопедом) гости смогли во время перерыва. А во второй половине дня для специалистов был организован круглый стол по обмену опытом, поучаствовать в котором смогли также все желающие.
Некоторые мамы рассказали, что воспитывают даже не двуязычных, а «трехъязычных» детей, когда и папа, и мама хотят передать ребенку каждый свой язык, а третьим становится английский — это сложно, но также возможно.

Отвечая на вопросы, Мила рассказала про периоды в жизни ребенка, которые можно назвать «критическими» в плане развития второго языка. Первый — это когда малыш только начинает говорить. И здесь родителям следует помнить, что билингвы могут заговорить чуть позже своих одноязычных сверстников и поначалу будут смешивать слова из двух языков — это нормально и не должно пугать. Постепенно в мозгу маленького человечка произойдет разделение, каждое слово займет нужную языковую нишу.
Второй сложный период — это, конечно, начало детского сада или школы, когда все вокруг говорят на английском, и ребенок тоже пытается полностью перейти на этот язык. Здесь очень важна та самая последовательность родителей, которые должны оставаться непреклонными и где-то даже проявить свой родительский авторитет.
А третий, самый сложный, возраст — подростковый, когда родительский авторитет уже не является таким уж сильным, а подросток движим духом противоречия. И здесь, говорит Мила, у многих, даже самых терпеливых родителей, часто опускаются руки. Совет один: дотянуть как можно дольше, хотя бы до 14-ти лет. Потому что потом, в их 17–19, молодые люди нередко уже осознанно сами возвращаются к русскому языку. И чем позднее они от него отказались, тем им будет легче.

Еще один важный вопрос из зала касался чтения и письма — нужно ли заставлять? Не достаточно ли просто разговорного языка? Мила пояснила, что чтение и письмо являются как бы дополнительными якорями нашего языкового кораблика, который штормит на волнах. Исследования подтверждают тот факт, что не умеющий читать и писать человек намного быстрее забывает язык, который, как ластиком, стирается из памяти очень быстро и труднее восстанавливается.

Также ведущая напомнила о плюсах двуязычия, которых, как выяснилось, немало. Билингвы обладают лучшими умственными способностями, они более изобретательны и находчивы, у них лучше развита память, им легче освоить другие языки, они более открыты и терпимы к разнообразным культурам, лучше понимают эмоции, и, наконец, людям с двумя языками легче получить работу! Так что не стоит лишать своих детей таких преимуществ.

А напоследок Мила рассказала историю на детской площадке, в которой многие мамы узнали себя. Когда ребенок играет с другими англоязычными ребятами, и мама общается со всеми на английском, все рады и у всех хорошее настроение. Но стоит малышу что-то натворить, как хорошая и добрая мама превращается в «шипящую Бабу Ягу», отводит ребенка в сторону и грозным шепотом, на русском, отчитывает его за проступок. Действия мамы объяснимы — она не хочет, чтобы окружающие понимали ее наставления, да и отчитать на родном языке гораздо легче. Но поставьте себя на место ребенка — какие ассоциации у него после этого будут связаны с русским языком?

И это, как мне кажется, главная мысль всего семинара: русский язык должен стать языком любви, особым языком общения мамы и ребенка, на котором она поет ему колыбельную, читает на ночь сказку, делится секретами, но никак не выплескивает негатив.
«Русский язык — язык любви» — правда же, здорово звучит? Так давайте не забывать об этом!
 


Your comment

If you like the online version of a Russian newspaper in Australia, you can support the editorial work financially.

Make a Donation